Штефан Дур, магистр искусств – Отдел рукописей и исторических гравюр Берлинской государственной библиотеки
Профессиональный опыт и карьера.
Я решил работать в библиотеке после окончания школы на этапе аттестата аттестата (1998/99).
Консультации по вопросам карьеры из бюро по трудоустройству оказались полезными. На этапе подачи заявления на обучение на квалифицированного рабочего я понял, что предпочитаю учиться. Выбор между Потсдамским университетом прикладных наук и Институтом библиотечного дела при Университете Гумбольдта в Берлине пал на последний, потому что я хотел изучать историю как второй предмет наряду с библиотечным делом. Уже во время первой стажировки я понял, что формальное индексирование, то есть запись формальных характеристик (автор, название, объем, информация о публикации и т. д.) книг и других носителей в базу данных — это мое дело. Во время следующих стажировок я работал в этой сфере снова и снова.
Моя магистерская диссертация посвящена тому, как бесплатные библиотеки церковных семинаров в ГДР получали западную литературу. По окончании учебы я помогал в одной из таких библиотек в рамках платной работы регистрировать литературу, приобретенную в период ГДР, в электронном каталоге.
После некоторого периода ожидания я смог работать внештатным ретроспективным каталогизатором в исторической библиотеке Немецкого исторического института в Риме в течение четырех лет после учебы.
Там я впервые столкнулся со старинными гравюрами. Это гравюры XVI-XIX веков, отпечатанные на ручной печатной машине. Мой тогдашний руководитель проекта организовал для меня соответствующее обучение в Баварской библиотечной школе (сегодня: Баварская библиотечная академия) в Мюнхене. Своими собственными усилиями во время библиотечного дня я также посетил в Гамбурге курс обучения каталогизации в Общей библиотечной ассоциации (GBV).
Оба помогли мне переехать в Берлинскую государственную библиотеку в 2012 году для проекта по индексированию и оцифровке немецких гравюр XVIII века (VD18).
Сегодня я работаю в их отделе рукописей и исторических гравюр и представляю свою библиотеку в профильных специализированных комитетах.
Подробную информацию о Берлинской государственной библиотеке можно найти здесь.
Фото предоставлено Штефаном Дюром для избранного изображения: © Stefan Duhr
Личный опыт.
Я особенно ценю возможность своей работой способствовать тому, чтобы люди могли самообразовываться и проводить исследования.
Я делаю это, помогая вам найти нужные средства массовой информации (в моем случае почти исключительно книги) посредством оптимального описания в каталоге. Работа со старыми репродукциями дает возможность углубиться в детали, минуя массовую работу современных СМИ. Помимо формальных, мы также фиксируем специфические особенности экземпляра, такие как происхождение, а иногда и переплеты и бумаги.
Особое беспокойство для меня - описание вариантов печати в рамках формальной разработки. Это предоставляет исследование важную информацию о текстовом генезисе в подготовке изданий. Я уже понял идею во время моей работы на VD18, потому что, сравнивая наши образцы с оцифрованными образцами других библиотек, я всегда замечал различия. В этом отношении я смог углубить эту тему, включив коллекцию отпечатков французского писателя Просвещения Вольтера. Результатом является дальнейшее обучение «процесс печати пальцев и формула подписи как средство различения вариантов печати» (больше информации) , которое я предлагаю не только в Стиби Берлине, но и в других библиотеках, включая 2023 год в Баварской библиотечной академии в Мюнхене, который включает в себя круг.
Я особенно доволен тем, что использовал время во время пандемии Короны для перевода правил по отпечаткам пальцев STCN, которые ранее были доступны только на голландском и английском языках, на немецкий язык в моем домашнем офисе вместе с экспертным комитетом, членом которого я являюсь (Подробнее ) .
Используя этот процесс, варианты печати можно лучше дифференцировать. Еще одним продуктом этого времени является подробное описание на немецком языке рекомендаций по сопоставлению старых гравюр, которые ранее были доступны только на английском языке, сделанное американским библиографом Фредсоном Бауэрсом с использованием формулы сопоставления. Под сортировкой понимается описание листов книжного блока, связанных слоями.
Смысл и добавленная стоимость.
Что особенно важно для меня, так это ранее упомянутая функция поддержки образования и исследований. Работа в редком читальном зале Stabi Berlin в рамках заимствования и использования предполагает прямой контакт с читателями, которые иногда задают мне вопросы по конкретной теме или книге. Кроме того, есть запросы, которые пересылаются мне через информационную стойку моего отдела. Например, однажды речь шла об определении библиографического формата старинной печати. В отличие от формата макета, который зависит от высоты корешка книги, здесь необходимо сгибать печатный лист, что требует гораздо больше знаний и поэтому также является частью моего ранее упомянутого обучения.
Stabi Berlin предлагает своим пользователям, среди прочего, услуги мастер-классов, где передаются знания и навыки для научной работы. Поскольку я занимаюсь вариантами печати, я предлагаю онлайн-семинар по программным инструментам сравнения текста и изображений.
Рекомендации.
Если у вас есть определенное чувство порядка, вы открыты для старых и новых средств массовой информации и заинтересованы в сборе, обработке и передаче информации, вы вполне подходите для работы в библиотеке.
Кроме того, есть желание обучаться самому и помогать другим в их исследованиях. Работа в библиотеке также в меньшей степени зависит от коммерческих аспектов.
Если вы заинтересованы в этом, вам следует подумать о том, чтобы познакомиться с профессиональной сферой библиотек посредством стажировки. В целом, я рекомендую пройти как можно больше стажировок во время учебы, в том числе для того, чтобы наладить контакты с потенциальными работодателями и перенять опыт тех, кто уже там работает.
Для меня важно, чтобы студенты приобретали практические знания, особенно во время стажировок, которые помогут им набраться смелости и вступить в профессиональную жизнь в более позднем процессе подачи заявления. Благодаря профильному направлению «Исторические холдинги» в рамках магистерской программы «Библиотека и информатика» HTWK Лейпциг предлагает хорошие предпосылки для последующей работы со старыми гравюрами. Я считаю, что такие учреждения, как Берлинская государственная библиотека с ее большой коллекцией исторических гравюр, несут особую ответственность за то, чтобы дать молодым людям возможность войти в профессиональную жизнь в этой области.
Я уже поднимал вопрос о привлечении молодых талантов в комитет, ответственный за каталог ассоциации K10plus, и добивался обсуждения с HTWK Лейпцига и курсом книговедения в Университете Майнца. Поскольку в ближайшие годы многие коллеги выйдут на пенсию, эта тема становится все более важной.
Еще один важный аспект – дальнейшее обучение коллег, которые уже работают со старинными отпечатками. Я сделал соответствующую информацию доступной для всех на вики-странице ответственного комитета K10plus, которым я руковожу (подробнее) .
Развитие событий и перспективы на будущее.
Даже если цифровые медиа уже составляют значительную долю новых приобретений, посредническая деятельность библиотек не потеряет важности. Особенно важна их некоммерческая направленность на образование и исследования.
Индексирование старых отпечатков также будет оставаться важным.
Современная тенденция в этой области – развитие провенанса. Однако я уверен, что формальная индексация продолжит предоставлять базовые и углубленные метаданные. Некоторые задачи не смогут быть решены автоматически в обозримом будущем. Другие аспекты, такие как индекс переплета и идентификация бумаги, а также описание типографики и оформления книги, могут стать более важными. На данный момент многие вещи возможны лишь в ограниченной степени из-за ограниченных кадровых возможностей в этой сфере.
Я особенно ценю возможность своей работой способствовать тому, чтобы люди могли самообразовываться и проводить исследования.