مقابلة مع ستيفان دور، MEIN JOB BIBLIOTHEK: أصوات من مجتمع المكتبات

ستيفان دور، ماجستير – قسم المخطوطات والمطبوعات التاريخية في مكتبة برلين الحكومية

 

الخلفية المهنية والوظيفية.

Die Entscheidung, in der Bibliothek arbeiten zu wollen, fiel bei mir am Ende der Schulzeit während der Abiturphase (1998/99). Hilfreich dabei war eine Berufsberatung seitens des Arbeitsamtes.
Während der Bewerbungsphase für den Ausbildungsberuf zum Fachangestellten wurde mir bewusst, dass ich doch lieber studieren wollte. Die Wahl zwischen der Fachhochschule Potsdam und dem Institut für Bibliothekswissenschaft der Humboldt-Universität zu Berlin fiel auf letzteres, da ich neben Bibliothekswissenschaft als Zweitfach Geschichte studieren wollte. Bereits während des ersten Praktikums stellte ich fest, dass Formalerschließung, also die Erfassung formaler Merkmale (Verfasser, Titel, Umfang, Veröffentlichungsangabe etc.) von Büchern und anderen Medien in einer Datenbank, mein Ding ist. Während der folgenden Praktika war ich deshalb immer wieder auch in diesem Bereich tätig.

تتناول أطروحتي للماجستير كيفية حصول مكتبات المعاهد اللاهوتية التابعة للكنيسة الحرة في ألمانيا الشرقية على الأدب الغربي. وفي نهاية دراستي، عملتُ بدوام جزئي في إحدى هذه المكتبات، حيث ساعدتُ في فهرسة الأدب الذي تم اقتناؤه خلال فترة ألمانيا الشرقية في الفهرس الإلكتروني.

Nach einer gewissen Wartezeit konnte ich im Anschluss meines Studiums für vier Jahre als retrospektiv katalogisierende Honorarkraft in der Historischen Bibliothek des Deutschen Historischen Instituts in Rom arbeiten. Dort hatte ich meine erste Begegnung mit Alten Drucken. Das sind Drucke des 16. bis 19. Jahrhunderts, die auf einer Handpresse gedruckt wurden. Meine damalige Projektleiterin vermittelte mir dazu eine passende Fortbildung an der Bayerischen Bibliotheksschule (heute: Bibliotheksakademie Bayern) in München.
Durch eigenes Bemühen während eines Bibliothekartags habe ich zudem eine Fortbildung in Hamburg für die Katalogisierung im Gemeinsamen Bibliotheksverbund (GBV) besucht.
Beides hat mir 2012 dabei geholfen, für das Projekt zur Erschließung und Digitalisierung der deutschen Drucke des 18. Jahrhunderts (VD18) an die Staatsbibliothek zu Berlin zu wechseln.
Heute bin ich in deren Abteilung Handschriften und Historische Drucke tätig und vertrete meine Bibliothek in den maßgeblichen Fachgremien.

Hier mehr über die Staatsbibliothek zu Berlin erfahren.
Bildnachweis Beitragsbild Stefan Duhr: © Stefan Duhr

 

تجارب شخصية.

Besonders schätze ich die Möglichkeit, durch meine Arbeit mit dazu beizutragen, dass Menschen sich bilden und forschen können. Dies geschieht, indem ich ihnen dabei helfe, durch eine optimale Beschreibung im Katalog die passenden Medien (in meinem Fall fast ausschließlich Bücher) zu finden.
Die Arbeit mit Alten Drucken bietet dabei die Möglichkeit, vorbei am Massenbetrieb moderner Medien mehr ins Detail zu gehen. So erfassen wir neben den formalen auch exemplarspezifische Merkmale wie Provenienzen, teilweise auch Einbände und Papiere.

Ein besonderes Anliegen ist mir die Beschreibung von Druckvarianten im Rahmen der Formalerschließung. Diese liefert der Forschung wichtige Informationen zur Textgenese bei der Vorbereitung von Editionen. Die Idee dazu kam mir bereits während meiner Tätigkeit für das VD18, da mir beim Abgleich unserer Exemplare mit den digitalisierten Exemplaren anderer Bibliotheken immer wieder Unterschiede aufgefallen sind. Insofern war es ein Glücksfall, dass ich diese Thematik während der Einarbeitung einer Sammlung von Drucken des französischen Schriftstellers der Aufklärung Voltaire vertiefen konnte. Entstanden ist daraus die Fortbildung „Fingerprintverfahren und Signaturformel als Mittel zur Unterscheidung von Druckvarianten“ (mehr Informationen), die ich nicht nur an der Stabi Berlin, sondern auch in anderen Bibliotheken anbiete, u.a. 2023 an der Bibliotheksakademie Bayern in München, womit sich ein Kreis schließt.

Besonders zufrieden bin ich damit, die Zeit während der Corona-Pandemie dafür genutzt zu haben, im Homeoffice die bisher nur auf Niederländisch und Englisch vorliegenden Regeln des STCN-Fingerprints zusammen mit einem Fachgremium, in dem ich Mitglied bin, ins Deutsche übersetzt zu haben (mehr Informationen). Mithilfe dieses Verfahrens können Druckvarianten besser unterschieden werden.
Ein anderes Produkt dieser Zeit ist die vertiefte deutschsprachige Beschreibung der bislang in diesem Umfang nur im Englischen vorliegenden Empfehlungen zum Kollationieren Alter Drucke durch den amerikanischen Bibliografen Fredson Bowers mittels einer Signaturformel (engl. collational formula). Mit Kollationieren ist hierbei die Beschreibung der in Lagen gebundenen Bogen eines Buchblocks gemeint.

 

المعنى والقيمة المضافة.

ما أجده ذا قيمة خاصة في هذا العمل هو دوره الخدمي المذكور آنفًا في مجالي التعليم والبحث. فالعمل في قاعة قراءة الكتب النادرة بمكتبة برلين الحكومية والجامعية (Stabi Berlin)، حيث أتولى شؤون الإعارة والرد على استفسارات المستخدمين، يتيح لي التواصل المباشر مع القراء، الذين يطرح بعضهم عليّ أسئلة حول موضوع أو كتاب معين. إضافةً إلى ذلك، أتلقى استفسارات مُحالة إليّ من مكتب المعلومات في قسمي. فعلى سبيل المثال، كان أحد الاستفسارات يتعلق بتحديد التنسيق الببليوغرافي لكتاب مطبوع قديم. وعلى عكس تنسيق الرفوف، الذي يعتمد على ارتفاع غلاف الكتاب، فإن هذا التنسيق يتطلب طيّ الورقة المطبوعة، مما يستلزم خبرة أكبر بكثير، وبالتالي فهو جزء من تطويري المهني المذكور آنفًا.

تقدم مكتبة برلين الحكومية والجامعية (Stabi Berlin) لروادها، من بين خدمات أخرى، ورشة عمل معرفية، حيث تُدرَّس المعارف والمهارات اللازمة للعمل الأكاديمي. ونظرًا لعملي في مجال النسخ المطبوعة، أقدم ورشة عمل إلكترونية هناك حول برامج مقارنة النصوص والصور.

 

التوصيات.

Wenn man einen gewissen Ordnungssinn hat, offen ist für alte und neue Medien und interessiert daran ist, Informationen zu sammeln, aufzubereiten und zu vermitteln, bringt man gute Voraussetzungen für die Arbeit in der Bibliothek mit. Hinzu kommt die Bereitschaft sich selbst weiterzubilden und anderen bei ihrer Recherche weiterhelfen zu wollen.
Die Arbeit in einer Bibliothek ist zudem weniger stark von kommerziellen Aspekten geprägt.

ينبغي على كل من يهتم بهذا المجال أن يفكر في التعرف على مهنة المكتبات من خلال التدريب العملي. عموماً، أنصح بإكمال أكبر عدد ممكن من فترات التدريب العملي خلال الدراسة، وذلك لبناء علاقات مع جهات التوظيف المحتملة والاستفادة من خبرات العاملين في هذا المجال.

من المهم بالنسبة لي أن يكتسب الطلاب مهارات عملية، لا سيما من خلال التدريب العملي، مما يُعزز ثقتهم بأنفسهم لدخول سوق العمل في مراحل التقديم اللاحقة. تُوفر جامعة لايبزيغ للعلوم التطبيقية (HTWK Leipzig)، بتخصصها في المجموعات التاريخية ضمن برنامج الماجستير في علوم المكتبات والمعلومات، أساسًا متينًا للعمل لاحقًا مع الكتب المطبوعة القديمة. أرى أن مؤسسات مثل مكتبة برلين الحكومية، بمجموعتها الواسعة من المطبوعات التاريخية، تتحمل مسؤولية خاصة في تمكين الشباب من دخول سوق العمل في هذا المجال أيضًا.

لقد أثرتُ بالفعل مسألة استقطاب المواهب الشابة مع اللجنة المسؤولة عن دليل K10plus الموحد، وسعيتُ إلى إجراء مناقشات مع جامعة لايبزيغ للعلوم التطبيقية (HTWK Leipzig) وبرنامج دراسات الكتب في جامعة ماينز. ونظرًا لأن العديد من الزملاء سيتقاعدون في السنوات القادمة، فإن هذا الموضوع يكتسب أهمية متزايدة.

Ein anderer wichtiger Aspekt ist die Fortbildung von Kolleg:innen, die bereits mit Alten Drucken arbeiten. Dazu habe ich auf der von mir betreuten Wiki-Seite des zuständigen K10plus-Gremiums entsprechende Informationen für alle zur Verfügung gestellt (mehr Informationen).

 

التطورات وآفاق المستقبل.

على الرغم من أن الوسائط الرقمية تشكل بالفعل جزءًا كبيرًا من المقتنيات الجديدة، فإن الدور الوسيط للمكتبات لن يتضاءل. ويكتسب تركيزها غير التجاري على التعليم والبحث أهمية خاصة في هذا الصدد.

Auch die Erschließung Alter Drucke wird weiterhin von Bedeutung bleiben. Momentan liegt der Trend in diesem Bereich bei der Provenienzerschließung. Ich bin aber zuversichtlich, dass auch die Formalerschließung nach wie vor grundlegende und vertiefte Metadaten liefern wird. Manche Aufgaben werden sich auch in absehbarer Zukunft nicht automatisiert lösen lassen.
Andere Aspekte, wie die Einbanderschließung und die Papierbestimmung sowie die Beschreibung der Typografie und des Buchschmucks, könnten an Bedeutung gewinnen. Momentan ist vieles aufgrund der begrenzten Personalkapazitäten in diesem Bereich nur eingeschränkt möglich.

 

أقدر بشكل خاص فرصة المساهمة من خلال عملي في تمكين الناس من تثقيف أنفسهم وإجراء البحوث.

© ستيفان دور

© ستيفان دور

المزيد من الأصوات من عالم المكتبات...

ابدأ فصلك الجديد واعثر على الوظيفة المناسبة في عالم مكتباتنا.

© 2024-2026 MEIN JOB BIBLIOTHEK | Kontakt | Impressum | Datenschutz
MEIN JOB BIBLIOTHEK - Ein gemeinsames Projekt der Verbände: