Entretien avec Stefan Duhr MEIN JOB BIBLIOTHEK: Voix de la communauté des bibliothèques

Stefan Duhr, MA – Département des manuscrits et des gravures historiques de la Bibliothèque d'État de Berlin

 

Parcours professionnel et parcours.

J'ai décidé de travailler à la bibliothèque à la fin de mes études pendant ma phase Abitur (1998/99).
Les conseils de carrière de l'agence pour l'emploi ont été utiles. Lors de la phase de candidature à une formation pour devenir ouvrier qualifié, j’ai réalisé que je préférerais étudier. Le choix entre l'Université des sciences appliquées de Potsdam et l'Institut de bibliothéconomie de l'Université Humboldt de Berlin s'est porté sur cette dernière car je souhaitais étudier l'histoire comme deuxième matière parallèlement à la bibliothéconomie. Dès le premier stage, j'ai réalisé que l'indexation formelle, c'est-à-dire l'enregistrement des caractéristiques formelles (auteur, titre, portée, informations de publication, etc.) de livres et d'autres médias dans une base de données, était mon truc. Au cours des stages suivants, j'ai travaillé encore et encore dans ce domaine.

Mon mémoire de maîtrise porte sur la manière dont les bibliothèques gratuites de séminaires d'églises de RDA ont obtenu la littérature occidentale. À la fin de mes études, j'ai aidé dans l'une de ces bibliothèques dans le cadre d'un travail payant à enregistrer la littérature acquise pendant la période RDA dans le catalogue électronique.

Après une certaine période d'attente, j'ai pu travailler comme catalogueur rétrospectif indépendant à la bibliothèque historique de l'Institut historique allemand de Rome pendant quatre ans après mes études.
C'est là que j'ai eu ma première rencontre avec des gravures anciennes. Il s'agit d'estampes du XVIe au XIXe siècle imprimées sur une presse manuelle. Mon chef de projet de l'époque m'a fait suivre une formation appropriée à l'école des bibliothèques bavaroises (aujourd'hui : Académie des bibliothèques bavaroises) à Munich. Grâce à mes propres efforts, lors d'une journée de bibliothécaire, j'ai également suivi à Hambourg une formation au catalogage au sein de la Common Library Association (GBV).
Tous deux m'ont aidé à rejoindre la Bibliothèque d'État de Berlin en 2012 pour le projet d'indexation et de numérisation des estampes allemandes du XVIIIe siècle (VD18).
Aujourd'hui, je travaille dans leur département de manuscrits et de gravures historiques et je représente ma bibliothèque au sein des commissions spécialisées compétentes.

Apprenez-en davantage sur la Bibliothèque nationale de Berlin ici.
Crédit photo pour l'image sélectionnée Stefan Duhr : © Stefan Duhr

 

Expériences personnelles.

J'apprécie particulièrement l'opportunité de contribuer, par mon travail, à permettre aux gens de s'instruire et de mener des recherches.
Je le fais en vous aidant à trouver les bons supports (dans mon cas presque exclusivement des livres) grâce à une description optimale dans le catalogue. Travailler avec des tirages anciens offre la possibilité d’entrer plus dans les détails, en contournant le fonctionnement de masse des médias modernes. En plus des informations formelles, nous enregistrons également des caractéristiques spécifiques aux spécimens telles que la provenance, et parfois aussi les reliures et les papiers.

Ein besonderes Anliegen ist mir die Beschreibung von Druckvarianten im Rahmen der Formalerschließung. Diese liefert der Forschung wichtige Informationen zur Textgenese bei der Vorbereitung von Editionen. Die Idee dazu kam mir bereits während meiner Tätigkeit für das VD18, da mir beim Abgleich unserer Exemplare mit den digitalisierten Exemplaren anderer Bibliotheken immer wieder Unterschiede aufgefallen sind. Insofern war es ein Glücksfall, dass ich diese Thematik während der Einarbeitung einer Sammlung von Drucken des französischen Schriftstellers der Aufklärung Voltaire vertiefen konnte. Entstanden ist daraus die Fortbildung „Fingerprintverfahren und Signaturformel als Mittel zur Unterscheidung von Druckvarianten“ (mehr Informationen), die ich nicht nur an der Stabi Berlin, sondern auch in anderen Bibliotheken anbiete, u.a. 2023 an der Bibliotheksakademie Bayern in München, womit sich ein Kreis schließt.

Je suis particulièrement satisfait d'avoir mis à profit le temps passé pendant la pandémie de Corona pour traduire en allemand les règles du STCN en matière d'empreintes digitales, qui n'étaient auparavant disponibles qu'en néerlandais et en anglais, dans mon bureau à domicile, en collaboration avec un comité d'experts dont je suis membre ( Plus d'informations ) .
Grâce à ce processus, les variantes d'impression peuvent être mieux différenciées. Un autre produit de cette époque est la description approfondie en allemand des recommandations pour la collation des imprimés anciens, qui n'étaient auparavant disponibles qu'en anglais dans cette mesure, par le bibliographe américain Fredson Bowers à l'aide d'une formule de collation. Le classement fait référence à la description des feuilles d'un bloc de livre reliées en couches.

 

Sens & valeur ajoutée.

Ce qui me semble particulièrement important, c'est la fonction de soutien évoquée précédemment en faveur de l'éducation et de la recherche. Travailler dans la salle de lecture rare du Stabi Berlin dans le cadre d'emprunts et d'utilisations offre un contact direct avec les lecteurs, qui me posent parfois des questions sur un sujet ou un livre spécifique. De plus, certaines demandes me sont transmises via le bureau d'information de mon service. Par exemple, il s’agissait autrefois de déterminer le format bibliographique d’un imprimé ancien. Contrairement au format de mise en page, qui repose sur la hauteur du dos du livre, celui-ci implique de plier la feuille imprimée, ce qui demande beaucoup plus de connaissances et fait donc également partie de ma formation évoquée précédemment.

Stabi Berlin propose, entre autres, à ses utilisateurs le service d'ateliers de connaissances, où sont transmises les connaissances et les compétences nécessaires au travail scientifique. En raison de mon implication dans les variantes d'impression, je propose un atelier en ligne sur les outils logiciels de comparaison de textes et d'images.

 

Recommandations.

Si vous avez un certain sens de l'ordre, êtes ouvert aux médias anciens et nouveaux et êtes intéressé par la collecte, le traitement et la communication d'informations, vous êtes bien qualifié pour travailler en bibliothèque.
De plus, il existe une volonté de s’instruire et d’aider les autres dans leurs recherches. Travailler dans une bibliothèque est également moins influencé par les aspects commerciaux.

Si cela vous intéresse, vous devriez envisager de découvrir le domaine professionnel des bibliothèques grâce à un stage. De manière générale, je recommande de réaliser autant de stages que possible pendant vos études, également afin de nouer des contacts avec des employeurs potentiels et de bénéficier de l'expérience de ceux qui y travaillent déjà.

Il est important pour moi que les étudiants acquièrent les connaissances pratiques, notamment lors des stages, qui les aideront à avoir le courage d'entrer dans la vie professionnelle lors d'une procédure de candidature ultérieure. Avec la ligne de profil Historical Holdings dans son programme de master en bibliothèque et sciences de l'information, le HTWK Leipzig offre une bonne condition pour pouvoir ensuite travailler avec des gravures anciennes. Je considère que des institutions comme la Bibliothèque nationale de Berlin, avec sa vaste collection de gravures historiques, ont une responsabilité particulière pour permettre aux jeunes d'accéder à la vie professionnelle dans ce domaine.

J'ai déjà porté le sujet du recrutement de jeunes talents au comité responsable du catalogue de l'association K10plus et recherché des discussions avec le HTWK Leipzig et le cours d'études du livre de l'Université de Mayence. Étant donné que de nombreux collègues prendront leur retraite dans les années à venir, ce sujet devient de plus en plus important.

Un autre aspect important est la formation continue des collègues qui travaillent déjà avec des tirages anciens. J'ai mis les informations pertinentes à la disposition de tous sur la page wiki du comité K10plus responsable que je gère (plus d'informations) .

 

Développements et perspectives d'avenir.

Même si les médias numériques représentent déjà une part importante des nouvelles acquisitions, les activités de médiation des bibliothèques ne perdront pas de leur importance. Leur orientation non commerciale vers l'éducation et la recherche est particulièrement importante.

L'indexation des gravures anciennes continuera également à jouer un rôle important.
La tendance actuelle dans ce domaine est le développement de provenances. Cependant, je suis convaincu que l’indexation formelle continuera à fournir des métadonnées de base et approfondies. Certaines tâches ne pourront pas être résolues automatiquement dans un avenir prévisible. D'autres aspects, tels que l'index de la reliure et l'identification du papier ainsi que la description de la typographie et de la décoration du livre, pourraient devenir plus importants. À l’heure actuelle, beaucoup de choses ne sont possibles que dans une mesure limitée en raison des capacités limitées du personnel dans ce domaine.

 

J'apprécie particulièrement l'opportunité de contribuer, par mon travail, à permettre aux gens de s'éduquer et de mener des recherches.

© Stefan Duhr

© Stefan Duhr

Commencez votre nouveau chapitre et trouvez le bon emploi dans notre monde de bibliothèque.

© 2024-2025 MEIN JOB BIBLIOTHEK | Kontakt
| Impressum | DatenschutzMEIN JOB BIBLIOTHEK - Ein gemeinsames Projekt der Verbände: