Entretien avec Stefan Duhr MEIN JOB BIBLIOTHEK: Témoignages de la communauté des bibliothèques

Stefan Duhr, MA – Département des manuscrits et estampes historiques de la Bibliothèque d'État de Berlin

 

Parcours professionnel et parcours.

Ma décision de travailler en bibliothèque est intervenue à la fin de mes études secondaires, lors de ma dernière année de lycée (1998/99). Les conseils d'orientation du service d'emploi m'ont été précieux.
Au cours de ma candidature pour un apprentissage d'assistant de bibliothèque, j'ai réalisé que je préférais en réalité faire des études universitaires. J'ai hésité entre l'Université des sciences appliquées de Potsdam et l'Institut des sciences de l'information et des bibliothèques de l'Université Humboldt de Berlin, et j'ai opté pour ce dernier, car je souhaitais étudier l'histoire en parallèle des sciences de l'information et des bibliothèques. Lors de mon premier stage, j'ai découvert que le catalogage formel – c'est-à-dire l'enregistrement des caractéristiques formelles (auteur, titre, longueur, références éditoriales, etc.) des livres et autres supports dans une base de données – était une véritable passion. J'ai donc continué à travailler dans ce domaine lors de mes stages suivants.

Mon mémoire de maîtrise porte sur l'acquisition de la littérature occidentale par les bibliothèques des séminaires des Églises libres de RDA. À la fin de mes études, j'ai travaillé à temps partiel dans l'une de ces bibliothèques, participant au catalogage électronique des ouvrages acquis durant la période est-allemande.

Après une période d'attente suivant mes études, j'ai travaillé pendant quatre ans comme catalogueuse rétrospective à la Bibliothèque historique de l'Institut historique allemand de Rome. J'y ai découvert les livres imprimés anciens, datant du XVIe au XIXe siècle et imprimés à la presse manuelle. Mon responsable de projet de l'époque m'a permis de suivre une formation à l'École bavaroise des bibliothèques (aujourd'hui Académie bavaroise des bibliothèques) à Munich.
De ma propre initiative, lors d'un congrès de bibliothécaires, j'ai également suivi une formation à Hambourg sur le catalogage au sein du Réseau commun des bibliothèques (GBV).
Ces deux expériences m'ont permis d'intégrer la Bibliothèque d'État de Berlin en 2012 pour le projet de catalogage et de numérisation des livres imprimés allemands du XVIIIe siècle (VD18).
Aujourd'hui, je travaille au département des manuscrits et des livres imprimés anciens et je représente ma bibliothèque au sein des comités professionnels compétents.

Apprenez-en davantage sur la Bibliothèque d’État de Berlin ici.
Crédit image : Stefan Duhr © Stefan Duhr

 

Expériences personnelles.

J'apprécie particulièrement l'opportunité de contribuer à l'éducation et à la recherche grâce à mon travail. J'y parviens en aidant les personnes à trouver des supports adaptés (dans mon cas, presque exclusivement des livres) grâce à des descriptions de catalogues optimales.
Travailler avec des livres anciens imprimés offre la possibilité d'approfondir leur étude, en s'éloignant de la production de masse des supports modernes. Outre les caractéristiques formelles, nous répertorions également les particularités propres à chaque exemplaire, telles que sa provenance, et parfois même sa reliure et le type de papier.

Je m'intéresse particulièrement à la description des variantes d'impression dans le cadre du catalogage formel. Cela fournit aux chercheurs des informations précieuses sur la genèse des textes lors de la préparation des éditions. L'idée m'est venue lors de mon travail pour la VD18 (Association des bibliothèques allemandes de France du XVIIIe siècle), car j'ai constaté à plusieurs reprises des différences entre nos exemplaires et les copies numérisées d'autres bibliothèques. J'ai donc eu la chance d'approfondir ce sujet en cataloguant une collection d'œuvres imprimées de Voltaire, écrivain des Lumières. Cela a donné lieu au cours de perfectionnement professionnel « Techniques d'identification et formules de signature pour différencier les variantes d'impression » (plus d'informations) , que je dispense non seulement à la Bibliothèque d'État et universitaire de Berlin (Stabi Berlin), mais aussi dans d'autres bibliothèques, notamment à l'Académie bavaroise des bibliothèques de Munich en 2023, bouclant ainsi la boucle.

Je suis particulièrement heureux d'avoir profité de la pandémie de Covid-19 pour traduire en allemand, depuis mon domicile, les règles d'identification des manuscrits STCN, auparavant disponibles uniquement en néerlandais et en anglais, en collaboration avec un groupe d'experts dont je suis membre (plus d'informations) . Cette méthode permet une meilleure différenciation des variantes d'impression.
Autre réalisation de cette période : la description détaillée en allemand, par le bibliographe américain Fredson Bowers, de la formule de collationnement des livres anciens, ainsi que des recommandations pour le collationnement de ces ouvrages, auparavant disponibles uniquement en anglais. Les formules de collationnement décrivent les cahiers au sein d'un bloc de livre.

 

Sens & valeur ajoutée.

Ce que je trouve particulièrement enrichissant dans ce travail, c'est la fonction de service à l'éducation et à la recherche mentionnée précédemment. Travailler dans la salle de lecture des livres rares de la Bibliothèque d'État et universitaire de Berlin (Stabi Berlin), gérer les prêts et répondre aux demandes des usagers, me permet d'être en contact direct avec les lecteurs, dont certains me posent des questions sur un sujet ou un ouvrage précis. De plus, je reçois des demandes transmises par le service de renseignements de mon département. Par exemple, l'une d'elles concernait la détermination du format bibliographique d'un livre ancien. Contrairement au classement sur les étagères, qui se base sur la hauteur du dos, ce format implique le pliage de la feuille imprimée, ce qui requiert une expertise bien plus grande et fait donc partie intégrante de mon développement professionnel.

La Bibliothèque d'État et universitaire de Berlin (Stabi Berlin) propose à ses usagers, entre autres services, l'Atelier du savoir, où sont enseignés les connaissances et les compétences nécessaires aux travaux universitaires. Dans le cadre de mes travaux sur les variantes imprimées, j'y anime un atelier en ligne sur les logiciels de comparaison de textes et d'images.

 

Recommandations.

Si vous avez le sens de l'organisation, êtes ouvert aux médias traditionnels et numériques, et vous intéressez à la collecte, au traitement et à la diffusion de l'information, vous possédez les qualifications requises pour travailler en bibliothèque. De plus, la volonté d'apprendre et d'aider les autres dans leurs recherches est essentielle.
Enfin, le travail en bibliothèque est moins axé sur les considérations commerciales.

Toute personne intéressée devrait envisager de découvrir le métier de bibliothécaire par le biais d'un stage. De manière générale, je recommande d'effectuer autant de stages que possible pendant ses études, à la fois pour se constituer un réseau d'employeurs potentiels et pour bénéficier de l'expérience des professionnels déjà en poste.

Il est important pour moi que les étudiants acquièrent des compétences pratiques, notamment grâce à des stages, afin de gagner en confiance lors de leurs candidatures ultérieures au monde professionnel. L'Université des sciences appliquées de Leipzig (HTWK Leipzig), avec sa spécialisation en collections historiques au sein de son master en sciences de l'information et des bibliothèques, offre une excellente formation pour travailler ensuite dans le domaine des livres anciens imprimés. J'estime que des institutions comme la Bibliothèque d'État de Berlin, avec son importante collection d'estampes anciennes, ont une responsabilité particulière à assumer pour permettre aux jeunes d'intégrer le monde professionnel dans ce secteur.

J'ai déjà soulevé la question du recrutement de jeunes talents auprès du comité responsable du catalogue collectif K10plus et j'ai entamé des discussions avec la Haute École spécialisée de Leipzig (HTWK Leipzig) et le département d'études du livre de l'Université de Mayence. Compte tenu du nombre important de collègues qui prendront leur retraite dans les années à venir, ce sujet revêt une importance croissante.

Un autre aspect important concerne la formation continue des collègues qui travaillent déjà avec des estampes anciennes. J'ai mis les informations pertinentes à la disposition de tous sur la page wiki que je gère pour le comité K10plus responsable (plus d'informations) .

 

Développements et perspectives d'avenir.

Bien que les supports numériques représentent déjà une part importante des nouvelles acquisitions, le rôle d'intermédiaire des bibliothèques ne perdra pas de son importance. Leur vocation non commerciale, axée sur l'éducation et la recherche, revêt à cet égard une importance particulière.

Le catalogage des livres anciens imprimés restera essentiel. Actuellement, la tendance est à la recherche de provenance. Cependant, je suis convaincu que le catalogage formel continuera de fournir des métadonnées fondamentales et approfondies. Certaines tâches ne seront pas automatisables dans un avenir proche.
D'autres aspects, tels que l'analyse des reliures, l'identification du papier et la description de la typographie et de l'ornementation, pourraient gagner en importance. Actuellement, de nombreuses actions ne sont possibles que partiellement, faute de personnel qualifié dans ce domaine.

 

J'apprécie tout particulièrement l'opportunité qui m'est offerte de contribuer, par mon travail, à permettre aux gens de s'instruire et de mener des recherches.

© Stefan Duhr

© Stefan Duhr

Commencez votre nouveau chapitre et trouvez le bon emploi dans notre monde de bibliothèque.

© 2024-2025 MEIN JOB BIBLIOTHEK | Contact
| Empreinte | Protection des données Ma bibliothèque d'emplois - Un projet conjoint des associations: